Ngôn ngữ giờ Việt
*
English
*
nhật bản
*
Giới thiệu
Xuất khẩu lao động
Nhật Bản
HỌC TIẾNG NHẬTTuyển dụng
Văn bản
Tin Tức

Tìm kiếm

toàn bộ
*

*


Khi đi XKLĐ hay du học tập Nhật bản việc có cho bản thân 1 thương hiệu tiếng Nhật chuẩn là cực kì cần thiết bởi thương hiệu này bạn sẽ dùng cho phần nhiều văn bạn dạng khi làm việc và học hành tại Nhật Bản.

Bạn đang xem: Chuyển tên tiếng việt sang tiếng nhật kanji


Đó là vì sao tại sao bạn nên đọc nội dung bài viết này để hoàn toàn có thể chuyển tên tiếng Việt của chính bản thân mình sang thương hiệu tiếng Nhật chuẩn chỉnh nhất! 

NỘI DUNG BÀI VIẾT1. Vì sao cần gửi tên giờ Việt sang tiếng Nhật2. Gửi tên giờ đồng hồ Việt sang tiếng Nhật theo chữ Katakana3. Gửi tên giờ đồng hồ Việt thanh lịch tiếng Nhật theo chữ Kanji4. Những công cụ hỗ trợ tìm tên tiếng Nhật5. Bên cạnh đó bạn có thể tìm hiểu thêm một số thương hiệu tiếng Nhật dịch thanh lịch tiếng Việt
Điểm tầm thường giữa ngữ điệu Nhật và ngữ điệu Việt là đều sở hữu mượn trường đoản cú Hán để dùng nên việc chuyển tên tiếng Việt thanh lịch tiếng Nhật là vấn đề không khó. Khi bạn làm hồ sơ du học, xuất khẩu lao rượu cồn hay kỹ sư thì việc biến hóa tên từ tiếng Việt lịch sự tiếng Nhật là rất đề xuất thiết.

2. Chuyển tên giờ đồng hồ Việt sang trọng tiếng Nhật theo chữ Katakana

カタカナ(Katakana) cũng rất được sử dụng để phiên âm tên bạn ngoại quốc. Tùy ở trong vào cách đọc và phương pháp nghĩ của mọi cá nhân mà gồm có cách thay đổi tên tiếng Việt sang tiếng Nhật khác nhau. Phần lớn các thực tập sinh, du học sinh tại Nhật phiên bản thường dùng tên giờ Katakana lúc dịch tên của chính bản thân mình sang giờ Nhật. 
Ví dụ: bạn tên Khánh thì chúng ta cũng có thể chuyển tên bản thân thành “カィン” hoặc “カン”tùy vào bí quyết đọc của từng bạn.
Tên trong giờ Nhật của sơn tùng là gì? 
b hoặc v
c hoặc k
d hoặc đ
g
h
m
n
Phファ
qu
r hoặc l
s hoặc x
t
y
Đối cùng với phụ âm đứng cuối các bạn dịch ở mặt hàng tương ứng

MỘT SỐ HỌ ĐƯỢC DỊCH TỪ TIẾNG VIỆT lịch sự TIẾNG NHẬT 

MỘT SỐ TÊN ĐƯỢC DỊCH TỪ TIẾNG VIỆT thanh lịch TIẾNG NHẬT 

BùiブイAnアン
CaoカオÁnhアイン
ChâuチャウAnh Tuấnアイン・トゥアン
ĐặngダンBắcバック
ĐỗドーBạchバック
ĐoànドアンChâuチャウ
DươngヅオンCúcクック
HoàngホアンCườngクオン
HuỳnhフインĐằngダン
レーĐàoダオ
LươngルオンĐạtダット
LưuリュDiệpヅイエップ
MạcマッカĐìnhディン
MaiマイDoanhズアイン
NguyễnグエンĐứcドゥック
ÔngオンDungズン
PhạmファムDũngズン
PhanファンDuyズイ
TạターGấmガンム
TháiタイGiangザン
Trầnチャンハー
ボーHảiハイ
ブーHằngハン
  Hạnhギー
  Hàoハオ
  Hậuハウ
  Hiếnヒエン
  Hiềnヒエン
  Hiếuヒエウ
  Hoaホア
  Hoàngホアン
  Hồng ホン
  Hồng Nhungホン・ニュン
  Huânフアン
  Huệフェ
  Hùngフン
  Hưngフン
  Huyフイ
  Huyềnフエン
  Khoaコア
  Lâmラム
  Lanラン
  Liênレイン
  Lộcロック
  Lợiロイ
  Longロン
  Lựcルック
  Lyリー
  Maiマイ
  Mai Chiマイ・チ
  Mạnhマン
  Minhミン
  Namナム
  Nghiギー
  Ngôズイ
  Ngọcゴック
  Ngọc Trâmゴック・チャム
  Nguyênグエン
  Nhật ニャット
  Nhiニー
  Nhưヌー
  Ninhニン
  Oanhオアン
  Phấnファン
  Phongフォン
  Phúフー
  Phùngフォン
  Phụngフーン
  Phươngフォン
  Phượngフォン
  Quếクエ
  Quyênクエン
  Sơn ソン
  Sươngスオン
  Tâmタム
  Tânタン
  Thắmターム
  Thànhタン
  Thuグエン
  Trinhチン
  Trungチュン
  Trườngチュオン
  トゥー
  Tuấnトゥアン
  Tuấn Anhトゥアン・アイン
  Tuyếnトウェン
  Tuyếtトウエット
  Uyênウエン
  Việtベト
  
  Vyビー
  Xuânスアン
  Ýイー
  Yếnイエン

(Ngoài ra còn rất rất nhiều cái tên không giống nữa, bên trên đây shop chúng tôi liệt kê 1 vài họ, tên thịnh hành nhất. Chúng ta nào chưa tồn tại tên mình nghỉ ngơi trên thì cmt dưới bài viết nhé!).Cách viết tên bởi tiếng Nhật rất đối kháng giản, bạn chỉ cần ghép hầu hết từ tên bản thân vào với nhau. Lấy một ví dụ tên bản thân là Nguyễn Thị Hồng Nhung, mình đã tìm cùng có cái brand name sau:Nguyễn Thị Hồng Nhung -> グエン・ティ・ホン・ニュンVí dụ: Châu Quế Nghi チャウ クエ ギーNguyễn Yến Thanh グエン イエン タインNguyễn Đức Vinh: グエンドックビンĐỗ Mai thoa ドー マイ チャムPhan Thị Thanh Thúy ファン ティ タイン トウイLê thị Thu Uyên: ホアン ガー れ テイ トゥ ウエン

Cách viết thương hiệu tiếng Nhật của ca sỹ miu lê là ミウ. レ 

Thông thường xuyên khi đi XKLĐ, Du học tập Nhật bản các giấy tờ cá thể tên tiếng Nhật hầu hết được dịch thanh lịch chữ Katakana nhé!

1. Web phầm mềm dịch thương hiệu tiếng Việt lịch sự tiếng Nhật từ bỏ động

Để dịch tên tiếng Việt sang trọng tiếng Nhật theo chữ Katakana của App/phần mềm/tiện ích này. Hãy gõ chúng ta tên tiếng Việt của khách hàng vào ô trên rồi click button Dịch Ngay. Hiệu quả là tên đầy đủ đã được dịch sang tiếng Nhật cùng bảng danh sách các thành phần như: Họ/ thương hiệu đệm/ Tên.


2. Biện pháp tự dịch tên tiếng việt lịch sự tiếng nhật mà không đề xuất App

Nếu bạn không muốn sử dụng web phầm mềm ở trên nhằm dịch tên thanh lịch tiếng Nhật mà mong mỏi tự mình mày mò cách dịch thì thứ nhất bạn cần hiểu rõ rằng thương hiệu tiếng Việt thường được dịch lịch sự tiếng Nhật dưới dạng văn bản Katakana. Và để dịch thương hiệu tiếng Việt quý phái tiếng Nhật như web app trên ta bắt buộc đến 3 bảng để chuyển tên bao gồm:


2.1. Chuyển nguyên âm

Bạn chuyển những nguyên âm từ giờ đồng hồ Việt sang trọng chữ Katakana tương xứng trong tên của bạn.

Nguyên âm Katakana a i u e o

2.2. đưa phụ âm

Nếu những phụ âm chưa phải là phụ âm cuối thì vẫn chuyển những phụ âm đó sang Katakana theo bảng bên dưới đây:

Phụ âm
Katakana
b hoặc v
c hoặc k
d hoặc đ
g
h
m
n
Ph
qu
r hoặc l
s hoặc x
t
y

Trong giờ Nhật một trong những phụ âm cuối sẽ có được cách đưa khác với theo bảng bên dưới (Lưu ý: Chỉ đều phụ âm đứng cuối bắt đầu phiên âm theo bảng này)

Phụ âm cuối thườngn, ng, nh
m
Phụ âm cuối nhập thanhc, chック
tット
pップ

2.3. Phiên âm của âm ngày tiết đứng trước


a, ă, âiu,ưe,êo, ô, ơ
1B
2C
3D
4Đディデュ
5G, GH
6H
7K
8L
9M
10N
11P
12QU (1)ウィウェ
13QU (2)クアクイクエ
14R
15S
16Tティトウ
17Vヴァヴィヴェヴォ
18X
19CHチャチュチェチョ
20GIジャジュヂエジョ
21KH
22NG, NGH
23NHニャニュニェニョ
24PHファフィフェフォ
25THティテュ
26TRチャチュチェチョ

Bây giờ ta đang có không thiếu thốn 03 bảng trên, chúng ta cùng khám phá cách dịch tên bản thân sang giờ nhật nhé!

Trước tiết bọn chúng ta bóc chữ ra thành 02 âm máu rồi đối chiếu với bảng âm ngày tiết đứng trước và những bảng nguyên âm, phụ âm còn lại rồi ghép lại đã thành thương hiệu tiếng Nhật theo chữ Katakana.

Ví dụ chũm thể:

* lấy ví dụ như 1: BẢO = bố + O thì tra bảng âm tiết đứng trước có tía (バ) với tra bảng nguyên âm có O (オ) => Bảo = バオ

* lấy ví dụ như 2: SƠN TÙNG = SO(ソ) + N(ン) TU(トウ) + NG(ン) = ソン トウン

* ví dụ như 3: LOAN = LO(ロ) + A(ア) + N(ン) = ロアン

* ví dụ như 4: HIỆP = HI + ỆP = ヒ + エップ = ヒエップ

* ví dụ như 5: DŨNG = DU(ズ) + NG(ン) = ズ + ン = ズン

Xem video hướng dẫn giải pháp dịch:


3. Tổng kết về Web ứng dụng dịch thương hiệu tiếng Việt lịch sự tiếng Nhật

Nếu bạn đang tìm một trang web dịch tên tiếng Việt sang trọng tiếng Nhật thì nhân tiện ích/công cụ/phần mềm/app ngơi nghỉ trên sẽ là 1 lựa chọn tốt cho bạn. Bạn chỉ việc nhập thương hiệu tiếng Việt và hiệu quả là tên đã có được dịch sang trọng tiếng Nhật kèm cả giải pháp đọc, bạn chỉ việc ấn hình tượng đọc và mở loa lên nghe. Còn nếu bạn có nhu cầu tìm một công ty dịch thuật giờ đồng hồ Nhật chăm nghiệp. Hãy liên hệ với shop chúng tôi theo thư điện tử contact
chuyenbentre.edu.vn

> tìm hiểu thêm dịch vụ: Dịch giờ Nhật quý phái tiếng Việt bài bản của Dịch Thuật Phương Đông.

Xem thêm: Một Số Bài Hát Về Tết Và Mùa Xuân Cua Thieu Nhi Vui Nhộn Đón Xuân Về Hay Nhất

app/phần mềm/ứng dụng/web dịch tên tiếng việt quý phái tiếng nhật online, dịch tên mình sang giờ đồng hồ nhật, dịch tên quý phái tiếng nhật Katakana, gửi tên tiếng việt sang trọng tiếng nhật Kanji, dịch họ tên sang tiếng Nhật, thương hiệu tiếng nhật của khách hàng là gì, convert lớn japanese name, japanese dictionary, tiếng Việt > Katakana


team tiện ích trực tuyến Để thảo luận, góp ý, báo lỗi hoặc yêu cầu ứng dụng mới

Tiện ích chúng ta tên khác


*

Đặt tên đàn bà năm 2023: đáng yêu và dễ thương ♥️ giỏi và chân thành và ý nghĩa nhất


*

Đặt tên đến chó Phú Quốc: đực, cái hay và ý nghĩa sâu sắc 2023


*

Dịch tên tiếng Việt quý phái tiếng china online 2023*


*

Korean Name Generator • The BEST tool for finding Name


*

Tên giờ đồng hồ Anh hay mang đến nam chị em - tên tiếng Anh thiên nhiên 2023


Tên giờ đồng hồ Hàn xuất xắc cho thanh nữ họ Kim năm 2023


Đặt tên cho chó Poodle: dễ thương, dễ thương và khác biệt 2023


Japanese Name Generator • The BEST tool for finding Name


337+ Tên đội hay bằng tiếng Anh và tiếng Việt 2023


Web tiện ích dịch thương hiệu tiếng Hàn theo ngày sinh online 2023


Đặt tên đến chó Phốc Sóc: đực, chiếc hay và ý nghĩa sâu sắc 2023


Đặt tên cho mèo bằng tiếng Hàn tuyệt và ý nghĩa nhất 2023


tra cứu kiếm

Theo dõi chúng tôi trên:


5.0
38
top
dịch vụ thương mại chính

Dịch vụ cá nhân


Dịch thuật công chứng: bằng đại học, bằng tốt nghiệp, bằng lái xe, giấy khai sinh, sổ hộ khẩu, làm hồ sơ du học, bảng điểm, học tập bạ, CMND/CCCD, thẻ sinh viên, gia phả,...

nhờ cất hộ Email


dịch vụ thương mại doanh nghiệp


Dịch thuật: hòa hợp đồng, báo cáo tài chính, báo cáo thường niên, hội chứng từ kế toán, điều lệ công ty, sách chỉ dẫn sử dụng, hồ sơ năng lực, làm hồ sơ thầu, brochure, catalogue, website, phần mềm / app, game

Phiên dịch: cabin, chuyển nhượng bàn giao công nghệ, hội thảo, đàm phán, mc song ngữ, phiên dịch online: zoom, microsoft team, thông dịch qua điện thoại

giữ hộ Email


thương mại & dịch vụ thương hiệu


thiết kế logo, thi công thương hiệu, thiết kế website, thiết kế app


Đặt quảng cáo?



Góp ý


Mọi chủ kiến đóng góp hoặc yêu ước tiện ích, vui tươi chat với Admin: